私はこれほどおもしろい本を今まで読んだことがない。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • そのまま訳すと「これまでに読んだ本よりはるかに面白い本を一冊読んだ(ことがある)」という意味になります。もってまわった言い方にはなっているものの、意味はわからなくはありませんが、問題文(原文)と1箇所、少なくとも違いがあり、また文法が1箇所 ……
  • I have never read a book as interesting as this one. と as ~ as を使っても書くことができます。
  • have never read ですでに以前の経験を表せているので before はなくてもよいです。
  • as を使い「〜のような」を表現します。 than は比較とともに用います。I have never read a book more interesting than this. なら than でも正解です。
  • 「これほど~な」は もしくは といいます。ここでは intersting が母音で始まる単語なので such an とします。
  • 確かに、倒置で Never have I read ... という表現は文法的には可能です。ただし、こうした倒置は、古くさかったり、仰々しかったり、芝居がかったりしていて、日常の会話に使うには不向きです。よく使われる普通の語順の表現をまず覚 ……
  • わくわく感がある本ならいいのですが、もし知的好奇心を起こさせるような本の場合は interesting をつかったほうがいいでしょう。
  • 〈so + 形容詞 + a/an + 名詞〉は、形式ばった文章に使うもので、堅い言い方になるため,I have never read a book as interesting as this one. などとした方が良いでしょう。
  • 文末の book は、この文の中盤にある book と重複しますので、省略したほうが自然です。
  • read は他動詞であり、つまり目的語が必要です。read の対象物である「本」をまず read の直後に置きましょう。as interesting ... 以降全ては、この a book を修飾/説明する形容詞句だと考えてみてください。


  • 比較の基本・比較級

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ