学生時代は、できるだけ沢山の本を読みなさい。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • as ... as possible の場所が違います。この部分を、まず外してみればおかしいことがわかります(Read books many when you are ...)。本来は many は books の前に来るべきです。つまり ……
  • as ... as possible のタイプミスと思われます。
  • 「学生時代」の間に本を読みなさい、というのが原文の趣旨ですので、一定の長さの期間の間に沢山の読書が行なわれるイメージを出すには、単に「〜の時」という when より「〜の間」というニュアンスを出せる while を使います。
  • 「読みなさい」ですから、should の後に「読む」read が必要です。
  • need to ... は「〜する必要がある」という意味になってしまい、今回の問題文のニュアンスとはずれてしまいます。
  • たとえば単に「できるだけ早い時間で」as early as possible と言う場合と違い、「できるだけ早い列車」などと、名詞も含む場合は、その名詞(この例では train)をどこに置こうかと悩むと思います。結論としては、as ... ……
  • 「できるだけたくさんの~」は〈as many + 名詞 + as + you can 〉で表します。a lot of は使えないので注意しましょう。
  • 「学生時代に」は while you are student か in your school days とするのがよいでしょう。when you are student ですと「学生の時に」と日本語に訳すと同じ意味に聞こえますが、単に「〜 ……
  • in your school days で「学生時代に」とするか、while you are student 「学生である間に」とするのがよいでしょう。 in student days とは日本語に直訳すると確かに「学生時代に」ですが、使 ……
  • in your school life のほうがネイティブは好みます。


  • さまざまな比較表現

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ