私は母に怒られた。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • "get angry with" で「〜に腹をたてる」という意味がありますが、ここでは「叱る」という意味の "scold" を使うのが適切でしょう。
  • told 等と形が似てるので間違えられたかもしれませんが、scold 叱る は、scold が原形で、過去形・過去分詞は scolded としなければなりません。今回の文は受動態ですから、過去分詞の形にする必要があります。
  • get angry at ... は(感情的に)〜に対して怒った、という意味になります。例えば何か行き違いがあって、友人を怒らせた時などは get angry at me で大丈夫です。今回の場合は「母が子をしかる」という場面が想定されます ……
  • get angry は「腹を立てる」という意味ですから、「私は腹を立てた」という意味になっています。「怒られた」を「叱られた」と読みかえて was scolded とするとよいでしょう。
  • scold は他動詞なので at は必要ありません。参考までに、能動態では、My mother scolded me.となります。
  • be scolded で「叱られる」ですので、angry は必要ありません。
  • be scolded by ~で「~に叱られた」という意味です。
  • 日本語では「怒る」を「叱る」という意味で使いますが、英語では angry は「怒りの感情をもつ」という意味で、「叱る」という行動を伴うとは限りません。ここでは scold を使いましょう。
  • スペルに気を付けましょう。mum (イギリス)または mom (アメリカ)です。
  • 「怒られた」を「叱られた」と読みかえて was scolded とするとよいでしょう。 anger は「怒らせる」という意味の他動詞ですから、 I was angered by ~ とすると「私は~によって怒らせられた=~に腹を立てた」とい ……


  • 限定用法と叙述用法

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ