プレミアム会員・レギュラー会員限定問題당신이 돌아올 때까지 나는 TV를 보면서 집에 있습니다.の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • while ...은 "~ 사이 '라는 뜻입니다. 문제 문장은 당신이 돌아올 "까지"그러니까,이 뜻이된다 접속사해야합니다. until ...은 "~까지"그러니까,이 ……
  • 아마, 일본어의 "집에"를 그대로 직역 한 것입니다. 확실히 house는 "집"이며, house는 꼽힌다 명사이기 때문에 단수 사용하는 경우 a를 붙이는 것은 문법적으로는 맞습니다 ……
  • "집에"는 "당신이 돌아올 때까지 ', 즉 지금 ~ 가까운 미래의 이야기입니다. 아무런 또는 미래의 일을 나타낼 표현해야합니다.
  • 통해하지만 전반이 조금 내용하고는 길기 때문에 I will be at home ...하는지, I am staying at home ...로 하는가? (= 현재 진행형으로 가까운 미래를 나타낼 수 있습니다) 둘 중 하 ……
  • home이 2 개 있으므로, 뒤에 home을 취하고 get back.하면 깔끔하게합니다.
  • "TV를 보면서 '의 訳出이 빠져 있습니다. "~하면서"는 첨삭 후처럼 "분사 구문"을 이용하여 표현하거나 접속사 while과 as를 사용하여 I will stay ……
  • I (나)를 주어로, stay at home라고하면 home 앞에 my를 켜지 않아도 '집'입니다. 굳이 my을 쓰면 뭔가 거기를 강조하고 싶은 의도가있는 것처럼 들리지 이상한입니다.
  • 문제 문장은 "집에있다"는 것을 전하고 그 때의 상황으로 "~하면서"며 있기 때문에, watch TV를 먼저 갖다 버리면 뉘앙스가 달라집니다. '~하면서'라는 부대 ……
  • "TV를 보면서"의 번역이 빠져 있습니다. "~하면서"는 동사에 ing를 붙이는 것으로 표현할 수 있습니다.
  • "TV를 보면서 집에 있습니다"의 경우 "TV를 본다"것이 주된하거나 "집에있을"것이 주된 중 어느 것인가? 후자입니다. "나는 (TV를 보면서) 집에 ……


  • 시제 · 일치

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ