나는 걷는 것을 그만 뒀다.の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • end는 "완료"라는 뜻이므로 '종료'과는 조금 뉘앙스가 다릅니다. stop을 대신 사용하면 좋을 것입니다.
  • leave off는 "(비가) 어쩔 마칠"라는 뜻이므로 '종료'과는 조금 뉘앙스가 다릅니다.
  • halt는 단단한 말이므로, 더 일반적으로 말하면 stopped walking가 좋습니다.
  • stopped going on foot이며 걸어 (어딘가로)가는 중지했다는 것입니다. 문제 문장은 걷는 행위를 중지했다고 파악하고 stop walking하는 것이 적절합니다.
  • 현재 완료 할 필요는없고, 과거 형태로 표현할 수 있습니다.
  • stop doing에서 "~을 중지 '라는 표현이 있습니다. put an end to ~는 노력이나 의지를 가지고 뭔가를 정지 시키거나 할 경우에 사용됩니다. We should put an end t ……
  • of 필요가 없습니다. quit 후 직접 무엇을 종료한지를 말합니다.
  • pause to 동사는 "~하기 위해 멈춰"라는 ​​뜻입니다. "~하는 것을 그만 '이라는 뜻이되지 않습니다. 원래 pause는 "멈춰 선다" "(뭔가를) ……
  • did not walk이며, "나는 걷지 않았다 '라는 의미가되어, 문제는 의미가 다릅니다. "멈췄다"는 stop이나 quit을 사용하여 stopped walking, quit wa ……
  • 문제 문장이 짧은 것도 있고, "(예를 들면 다리를 나쁘게하는 등의 이유로) 그 이후 평생 걷기를 포기했다"는 장면인지 아니면 "(예를 들어, 좀 피곤했기 때문에) 일단 걷는 것을 그만 두 ……


  • 동사 + to 부정사 또는 동명사

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ