ago と before の違い(~前、以前に)
ago の意味と例文
ago は、現在を基準にし、どのくらい過去なのかを表すことばです。
期間を表す言葉を前において使う副詞です。
- I met you two years ago.(2年前にあなたに会った)
ago は、過去のことをいう言葉なので、過去時制で使われます。
現在完了形とともに使うことはできません。
before の意味と例文
before は、過去のある時点を基準に、そこからどれくらい過去なのかを表す言葉です。
期間を表す言葉を前に、基準となる時点を後ろにおいて、接続詞や前置詞として使います。
期間を表す言葉がないときには、単に基準となる時点より前の出来事であることを表します。
- I saw her a few days before she died.(彼女が亡くなる数日前に会った)
- The new road should be completed before the end of the year.(その新しい道路は年末までに完成しなければならない)
また、before 単独で使い、「(漠然と)以前に」と使うこともできます。
- Haven't I met you before somewhere?(以前どこかでお会いしたことがありませんか?)
フレーズフレーズミーは英作文を瞬間添削します。
ログインするとさまざまな学習機能が使えます!
駅までの道を教えてください。
彼は先月からガールフレンドと付き合い始めた。
1億円あったら、家が買えるのになあ。
彼女は名前を大声で呼ばれて恥ずかしかった。
あなたのおかげで楽しめました。
最近、私はジョギングを日課にしています。
英語を習い始めてからもう6年になる。
休日にあんなにお金を使わなければよかった。
京都に着いたら私たちに必ず電話してください。
札幌(Sapporo)は私が修学旅行で行った場所です。
登録は無料です。
あなたの英語力を30秒で測定できます
チャレンジする項目を選んで下さい。
このエラーの添削例をチェック!
”ago と before の違い(~前、以前に)”の添削例-
2015年9月17日 に添削された答案世界は10年前より安全になったのだろうか。 Did the world become safer than ten years before?before は、過去のある時点を基準に、そこからどれくらい過去なのかを表す言葉です。問題文は現在を基準として10年前という過去のことを述べているので ago を使います。
-
2015年9月17日 に添削された答案私の祖父は8年前に亡くなりました。 My grandfather died in eight years ago.in は不要です。eight years ago で 「8年前」の意味になります。
-
2015年9月16日 に添削された答案私の祖父は8年前に亡くなりました。 My grandfather died for eight years.「8年前に」は eight years ago と表記します。
-
2015年9月8日 に添削された答案私の祖父は8年前に亡くなりました。 My grandfather passed away eight years age.「8年前」は eight years ago と言います。(age は年齢、時代を意味する名詞です)。
-
2015年8月30日 に添削された答案彼女は彼が帰ってくるまで2時間待たされました。 She was kept waiting for two hours since he came back.since を使うと「彼が帰ってきたので」と理由を述べる表現になります。彼が帰って来る前まで2時間待ったので before he came back とするか until he came back で「帰ってくるまで」と till/ until が使えます。
-
2015年6月17日 に添削された答案私の祖父は8年前に亡くなりました。 My grandfather died eight years before.問題文を見てみてください。これは「(いまから)8年前に」亡くなった、という意味ですよね。そういった場合は ago を使います。before を使うのは、過去のある時点から、さらにその前の過去のことを言っている時です。
-
2015年6月8日 に添削された答案東京に来て3か月、一人暮らしにも何とか慣れました。 I came to Tokyo before three months, and I got used to living by myself somehow.before ... という語順で使うと「〜の前」という意味になってしまいます。また、... の部分には、期間の長さ(例 three months)ではなく、ある一時点を表す言葉(例 yesterday)を書かなければ意味が通じません。例えば、before three months を無理に訳すと「3日間の前」ということになってしまいます。問題文は、そういう意味ではありませんよね。(いまから)3ヶ月前、という意味にしなければなりませんから、three months ago です。
-
2015年4月27日 に添削された答案私は彼女と3年前に結婚した。 I married her three years before.「〜年前」というのは通常 ~years ago であらわします
-
2015年3月15日 に添削された答案私は彼女と3年前に結婚した。 I got married to her before three years.「n 年前」という場合は n years ago と書きます(日や月の場合も同様です。例 six days ago)。before .... と使う場合は、before の後に文や名詞を置いて、「〜の前に」と書く時です。例えば、before you go there(あなたがそこへ行く前に)や before starting to do that(それをやり始める前に)などです。使い方の違いをしっかり頭に入れておきましょう。
-
2014年10月20日 に添削された答案私は彼女と3年前に結婚した。 I married her before three years.before は過去のある時点から見た「~前に」という場合に使います。基準が現在である時には ago を使いましょう。
エラー一覧
©株式会社コンテンツアンドシステムズ