complain about と complain of の違い(~の不満をいう、苦情を訴える)
complain のそもそもの意味
complain の語源はラテン語で"強く胸を打って悲しむ"で、「不平をいう、苦しみを訴える」という意味です。
- The actor complained that no one had been at the place.(その役者は会場に誰もいないと文句をいった)
complain about の意味と例文
complain about は、不満足を表明するときに使います。
- He complains about not feeling appreciated at work.(彼は職場で評価されないことに文句をいっている)
対話の相手は、その不満足に関係のある人です。
complain of の意味と例文
complain of は、苦痛を訴えるときに使います。
- Several women have complained of sexual harassment.(数人の女性がセクハラを訴えた)
対話の相手は、その苦痛を解決してくれる人です。
フレーズフレーズミーは英作文を瞬間添削します。
ログインするとさまざまな学習機能が使えます!
駅までの道を教えてください。
彼は先月からガールフレンドと付き合い始めた。
1億円あったら、家が買えるのになあ。
彼女は名前を大声で呼ばれて恥ずかしかった。
あなたのおかげで楽しめました。
最近、私はジョギングを日課にしています。
英語を習い始めてからもう6年になる。
休日にあんなにお金を使わなければよかった。
京都に着いたら私たちに必ず電話してください。
札幌(Sapporo)は私が修学旅行で行った場所です。
登録は無料です。
あなたの英語力を30秒で測定できます
チャレンジする項目を選んで下さい。
このエラーの添削例をチェック!
”complain about と complain of の違い(~の不満をいう、苦情を訴える)”の添削例-
2015年3月8日 に添削された答案彼はいつも人の悪口ばかり言っている。 He is always complaining someone.いつも誰かについて悪口ばかり言っている、と捉え、前置詞 about (〜ついて)が必要です。 また、「悪口」の種類にもよりますが、complain about ~ は「~について不満をいう、~について愚痴をこぼす」というニュアンスです。悪意や恨みから人を悪く言うには、speak ill of などを使うとよいでしょう ( He is alwasys speaking ill of someone.) 。
-
2014年5月19日 に添削された答案彼はいつも人の悪口ばかり言っている。 He is always complaining other people.complain about で「~について文句を言う」です。
-
2014年5月20日 に添削された答案彼はいつも人の悪口ばかり言っている。 He is always complaining to people.「~の不満をいう」は complain about ~です。complain to ~だと「~に対して苦情をいう」という意味になります。
-
2014年5月7日 に添削された答案彼はいつも人の悪口ばかり言っている。 He is always complaining of others.「~について文句を言う」には complain about を使いましょう。complain of は、「(苦痛などを)うったえる」という意味です。
エラー一覧
©株式会社コンテンツアンドシステムズ