diligent, industrious, hardworking, serious, earnest, grave, sober の違い(勤勉な、真面目な)
「勤勉」や「真面目」を表す英語
何かものごとに真剣に取り組む様を表現する日本語には「勤勉」や「真面目」や「熱心」など様々な表現があり、それは英語でも同様です。
以下では、これらのニュアンスを表す英語について説明していきます。
diligent の意味と例文
diligent は、仕事や勉強に対して注意深く一生懸命に取り組むさまです。
- She is diligent in her studies. (彼女は学業に熱心だ)
industrious の意味と例文
industrious は、industry(工業、勤勉さ)から派生した言葉で、一生懸命働くという意味で「勤勉な、熱心な」ということを表します。
- He is an industrious man.(彼はよく働く人間だ)
hardworking の意味と例文
hardworking は、文字通り一生懸命働く(hard に work する)という意味で「勤勉な、働き者の」ということを表します。
- He is a hardworking teacher.(彼は熱心に働く先生だ)
serious の意味と例文
serious は、"シリアス"と日本語にもなっている言葉で、性格や態度などが思慮深く、仕事や勉強などに(生)真面目になって取り組む様を表します。程度が大きければ「深刻な」という意味にもなります。
- She was serious about the matter. (彼女はそのことについて真剣だった)
- Luckily, the damage was not serious.(幸運にも損害は深刻ではなかった)
earnest の意味と例文
earnest は、正直者や真面目であることを表します。
- I looked at her in earnest conversation with him.(彼女が彼と真剣な話をしているのを私は見ていた)
grave の意味と例文
grave は、顔つきや態度などが重々しく厳粛であるという意味です。「勤勉である」というのとは少々違います。serious と近い意味です。名詞で「墓」という意味があります。
語源をともにする言葉で、「重力」を表す gravity という言葉もあります。
- We were in grave danger.(我々は深刻な危機の内にあった)
sober の意味と例文
sober は、「しらふの」という意味で、そこから「冷静な、まじめな」という意味でも使われます。
- He was as sober as a judge.(彼は裁判官のように冷静だった(慣用句))
フレーズフレーズミーは英作文を瞬間添削します。
ログインするとさまざまな学習機能が使えます!
駅までの道を教えてください。
彼は先月からガールフレンドと付き合い始めた。
1億円あったら、家が買えるのになあ。
彼女は名前を大声で呼ばれて恥ずかしかった。
あなたのおかげで楽しめました。
最近、私はジョギングを日課にしています。
英語を習い始めてからもう6年になる。
休日にあんなにお金を使わなければよかった。
京都に着いたら私たちに必ず電話してください。
札幌(Sapporo)は私が修学旅行で行った場所です。
登録は無料です。
あなたの英語力を30秒で測定できます
このエラーの添削例をチェック!
”diligent, industrious, hardworking, serious, earnest, grave, sober の違い(勤勉な、真面目な)”の添削例-
2015年9月13日 に添削された答案日本人は勤勉だと言われている。 People say that Japanese people are serious.勤勉は、serious (まじめ)よりhardworkingと言ったほうが望ましいでしょう。
-
2015年9月12日 に添削された答案日本人は勤勉だと言われている。 It is said that Japanese people are working well.are working well ですと「申し分なく働いている」という現在続いている状態を表すことになります。Japanese people = 勤勉 という意味にしたいので、be 動詞の後に形容詞を持ってきます。「勤勉な」は hardworking が一般的です。他には diligent, industrious などが使えます。 be 動詞 + 形容詞の形の他に、Japanese people work hard. と動詞の現在形を持ってきて、ある事実を述べる表現にもできます。
-
2015年9月3日 に添削された答案日本人は勤勉だと言われている。 It is said that the Japanese are conscientious.conscientious は誠実で良心的な意味での「まじめ」を表すときに使います。問題文は「勤勉」なので hardworking や diligent, industrious を使います。
-
2015年8月14日 に添削された答案日本人は勤勉だと言われている。 They say Japanese people are honest.「勤勉な」は diligent や hardworking を使いましょう。honest は「誠実な」という意味です。
-
2015年8月11日 に添削された答案日本人は勤勉だと言われている。 Japanese people are said to be hard working.「勤勉な」は hardworking で、一つの単語です。
-
2015年8月10日 に添削された答案日本人は勤勉だと言われている。 Japanese people are said to be good at study.「勤勉な」は diligent や hardworking を使いましょう。
-
2014年1月6日 に添削された答案日本人は勤勉だと言われている。 The Japanese are said to be industry.「勤勉な」は、industrious です。 industry は、「工業」、「産業」という意味です。
-
2013年12月30日 に添削された答案日本人は勤勉だと言われている。 The Japanese are said to be serious.serious は、「深刻な」や「生真面目な」という意味で、あまりポジティブなニュアンスがありません。「勤勉な」は、diligent や industrious を使いましょう。
エラー一覧
©株式会社コンテンツアンドシステムズ