日本語の「怒る」の多義性

日本語で「怒る」というと、「腹をたてる」という意味と「誰かを叱(しか)る」という意味のどちらも表せます。しかし、英語ではこれらを区別します。

get angry の意味と用法

get angry は「腹をたてる」という心の動きを表します。get angry at ~ で、「~に対して怒る」という意味になりますが、「叱る」というよりは「怒りをぶつける」という意味です。人を叱責しているかどうかは述べていません。

 

  • He got angry and went out.(彼は怒って出て行った。)

scold の意味と用法

いっぽう scold は「叱る」という動作を表しています。先生や親が子供を「叱る」という時には scold の方が適しています。

  • He scold his daughter without reason.(彼は娘を理由もなしに叱りつけた。)

これは英語で何と言う?

9時までに家に帰らなくてはいけません。

フレーズフレーズミーはあなたの書いた英文を瞬間添削します。

どんどん書いて英語力アップを目指そう!

ログインするとさまざまな学習機能が使えます。

登録は無料です。

フレーズフレーズミーは英作文を瞬間添削します。
ログインするとさまざまな学習機能が使えます!


登録は無料です。

チャレンジする項目を選んで下さい。



エラー一覧

©株式会社コンテンツアンドシステムズ