listen と hear の違い(聴く、聞こえる)
listen の意味と例文
listenは、意識して何かを聴こうと集中する、という意味の自動詞です。
- We listened to the music.(私達はその音楽に耳を傾けた)
- She told him not to go, but he wouldn't listen.(彼女は彼に行かないように言ったが彼は聞こうとしなかった)
hear の意味と例文
hearは、意識しなくても何かが聞こえてくる、という意味の他動詞です。また、後ろに from や about を伴い、「連絡がある」や「様子を聞く」という意味の自動詞としても使います。
- She didn't hear what I said.(彼女は私の言うことが聞こえなかった)
- I look forward to hearing from you.(あなたからの連絡を楽しみにしています)
- Have you heard about her?(彼女の様子について聞いたか)
フレーズフレーズミーは英作文を瞬間添削します。
ログインするとさまざまな学習機能が使えます!
駅までの道を教えてください。
彼は先月からガールフレンドと付き合い始めた。
1億円あったら、家が買えるのになあ。
彼女は名前を大声で呼ばれて恥ずかしかった。
あなたのおかげで楽しめました。
最近、私はジョギングを日課にしています。
英語を習い始めてからもう6年になる。
休日にあんなにお金を使わなければよかった。
京都に着いたら私たちに必ず電話してください。
札幌(Sapporo)は私が修学旅行で行った場所です。
登録は無料です。
あなたの英語力を30秒で測定できます
チャレンジする項目を選んで下さい。
このエラーの添削例をチェック!
”listen と hear の違い(聴く、聞こえる)”の添削例-
2015年10月27日 に添削された答案彼女はそのニュースを聞いて泣きたい気分になった。 She felt like crying when she listened to the news.listen は意識して、あるいは積極的に耳を傾ける場合に使います。この問題の場合は、聞こうとしてそのニュースを知ったというよりも、流れてきたニュースを聞いて、というニュアンスなので、hear を使うのが適切です。
-
2015年8月3日 に添削された答案彼の話は、話半分に聞いておいたほうがいいですよ。 You should not hear of his talk seriously.hear of ~ は「~について聞く」という意味です。また、 hear は「(自然に)聞こえる」という意味ですから、ここでは 「(内容に注意して)聞く」という意味の listen to を用いましょう。
-
2015年8月2日 に添削された答案彼の話は、話半分に聞いておいたほうがいいですよ。 You should not hear what he says seriously.hear は「自然に耳に入る」、「うわさに聞く」というニュアンスです。「注意して聞く」、「内容を重視して聞く」場合には listen to のほうが適切です。
-
2013年12月16日 に添削された答案英語を聞くのは私にとってとても難しい。 It is very difficult for me to hear English.hear は意思を持って聞くのではなく、「自然に聞こえる」というニュアンスを持つ語です。「意識して聞く」という場合には listen to を使いましょう。
エラー一覧
©株式会社コンテンツアンドシステムズ