stop と abandon の違い(やめる、断念する)
stop の意味と例文
stop には、「~を止める、押さえる」、「~を停止する、中断する」、「~をやめる」といった意味があります。
- He stopped the cat. (彼は猫を押さえた)
- She stopped the work. (彼女は仕事を中断した)
- The rain has stopped. (雨がやんだ)
abandon の意味と例文
abandon ~は、「~を見捨てる」「~を放棄する」「~を諦める、断念する(=give up)」の意味があります。
いったんやめたことを再開する可能性は stop よりも低いと言えます。
- Abandon ship! (船を捨てて逃げろ!)
- He abandoned the work. (彼はその仕事を諦めて放棄した)
その他、abandon+目的語+to+(代)名詞 で「~にふける、身を任せる」といった意味をとる用法もあります。
- She abandoned herself to despair. (彼女は絶望の淵に沈んだ)
フレーズフレーズミーは英作文を瞬間添削します。
ログインするとさまざまな学習機能が使えます!
駅までの道を教えてください。
彼は先月からガールフレンドと付き合い始めた。
1億円あったら、家が買えるのになあ。
彼女は名前を大声で呼ばれて恥ずかしかった。
あなたのおかげで楽しめました。
最近、私はジョギングを日課にしています。
英語を習い始めてからもう6年になる。
休日にあんなにお金を使わなければよかった。
京都に着いたら私たちに必ず電話してください。
札幌(Sapporo)は私が修学旅行で行った場所です。
登録は無料です。
あなたの英語力を30秒で測定できます
チャレンジする項目を選んで下さい。
このエラーの添削例をチェック!
”stop と abandon の違い(やめる、断念する)”の添削例-
2015年9月2日 に添削された答案私は歩くのをやめた。 I putted an end to walk.stop doing で 「〜を止める」という表現ができます。put an end to 〜 は努力して、あるいは意志を持って何かをストップさせたりする場合に使われます。 We should put an end to quarrel. (私たちは言い争いを終わりにするべきだ)のように使うのであれば自然ですが、自分自身が歩くことを止めるのに使うには適切ではありません。
-
2014年7月16日 に添削された答案私は歩くのをやめた。 I cease walking.cease も「やめる」という意味ですが、こちらは意志の有無に関係なくといったニュアンスを持ちます。ここでは自分の意志で歩みを止めるという意味合いですので、 stop が適切でしょう。
エラー一覧
©株式会社コンテンツアンドシステムズ