プレミアム会員・レギュラー会員限定問題彼女は風邪を引いていたので、一日中寝ていた。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 風邪を「引いていた」という文なので、have a cold という表現が適切です。catch (a) cold は風邪を「引く」(過去のことであれば風邪を「引いた」)という意味です。have a cold という表現の時は不定冠詞 a が必 ……
  • 「風邪を引いている」は have a cold で表します。 have a fever は「熱がある」という意味です。
  • catch a cold は「風邪を引く」という一時的な動作を表します。「風邪を引いている」という状態を表す時は have a cold を使って「風邪を引いている状態」を表します。
  • sick in bed は「病気で寝ている」という意味ではありますが、後半に「風邪を引いていたので」とありますから、くどくなります。sick in bed with a cold とすると、「風邪で寝込んでいる」という意味になります。
  • catch a cold は「風邪を引く」という一時的な動作を表します。「風邪を引いている」という状態を表す時は have a cold を使って「風邪を引いている状態」を表します。
  • 「一日中」が訳出されていません。
  • 主語は「彼女」ですから、She slept ・・・ she ~ としましょう。
  • 「一日中」の訳出が抜けています。 all day (long) を使いましょう。
  • すでに終ったことですので、~ so she slept all day long. でよいでしょう。
  • all the time は、「その間中」という意味なので、「一日中」とは少しニュアンスが違いますね。 all day (long) を使いましょう。


  • 間違いやすい動詞2

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ