分かりもしない本を読んだって何の役にも立たない。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 決まり文句でなければ「no がつく名詞は複数扱いにも単数扱いにもなりうる」などと考えることもできますが、残念ながら There is no use ...ing は決まり文句なので、ここの is を are にすると、間違いです。もし、日本 ……
  • 今回の問題文の意味を There is no ... で示そうと思えば、使える決まり文句は There is no use in ...ing (〜しても仕方がない)という表現でしょう。他にも、It is no use ...ing や I ……
  • cannot は助動詞ですから、その後に置く動詞は「原形」でなければなりません。understanding ではなく ing のない understand にすべきでしょう。
  • incomprehensible は堅い言い回しなので、to read books I don't understand. としてもよいでしょう。
  • 問題文はひとつの本を指しているわけではなく、「わかりもしない本」全般を表しているので、books と複数形にします。
  • it isn't good ですと、「良くない」という意味になり、「役に立たない」から少し意味が離れます。isn't worthwhile や isn't useful (または it is worthless/ it is useless ……
  • この場合の本は特定の本ではないので定冠詞は使わず、複数形にすることで「そういった本」という表現の仕方をします。
  • for より to 不定詞を使ったほうが自然です。
  • books を that 以下で説明する関係代名詞を使います。
  • it is no use の後に役に立たない行為 (この問題文の場合は reading )を持ってきます。


  • 動名詞の基本

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ