他のみんなが話をしている時に、腕を組んでじっと黙っていたじゃないか。の英作文
ここに英文を書きます。


  • 添削例一覧

  • 「じゃないか」を付加疑問を用いてきちんと訳出していて、素晴らしい回答です。
  • 「じゃないか」の部分も忠実に訳すなら、付加疑問文をつけるのも良いです。
  • 日本語では「他のみんなが話をしている時」と書きますが、本当に「現在」の話なのでしょうか。「腕を組んでじっと黙っていた」のと同じタイミングではないでしょうか? 日本語では時制の表現が非常にあやふやで、それほど厳密に表現しません。本当の意味する ……
  • ここは your にしましょう。そうでないと、「あなた」が「彼」の腕を組んで黙っていた、という不思議な内容になってしまいます。
  • remained silent の代わりに kept silent とも言えます。
  • arm(腕)は数えられる名詞ですし、腕は一本では組めません。
  • with の前に「,(カンマ)」を入れるのは、文の各パーツがずいぶん長くて、カンマを入れないととても読めない時くらいです。今回は、you の前は区切る必要がありますが、園後はカンマはなくても読めますし、あると、くどく切り過ぎな印象になります ……
  • remain の後にはいきなり形容詞を置けます。be 動詞は不要です。
  • taking は take を進行形にしたものです。talk(話す)に ing をつけた talking と比べると l(エル)が抜けています。
  • 「他のみんな」は everyone else や others とするとよいでしょう。


  • 分詞構文の基本

    ©株式会社コンテンツアンドシステムズ