at noon/dusk/night/midnight/dawn, in the morning/afternoon/evening の違い(朝、正午、晩、夕方、夜、夜中、明け方)
前置詞 at を使う時間帯の表現
前置詞の at には"点"を指し示すイメージがあります。at を時間に対して使う場合にも、時間的な点と捉えます。
- at noon(正午に)
- at dusk(夕暮れに)
- at night(夜に)
- at midnight(深夜0時に)
- at dawn(夜明けに)
前置詞 in を使う時間帯の表現
前置詞 in は「~の中に」という意味からわかるように、ある程度の広がりをもった空間に使う言葉だといえます。
in を時間に対して使う場合にも、程度幅がある時間と捉えます。
- in the morning(午前中に)
- in the afternoon(午後に)
- in the evening(夕方に、晩に)
- in the daytime(日中に)
その他の表現
today や tonight などは、本来名詞ですが、前置詞なしに単独で副詞として用います。(名詞の副詞的用法(副詞的目的格)を参照してください)
- today(今日、今日は)
- tonight(今夜、今夜は)
フレーズフレーズミーは英作文を瞬間添削します。
ログインするとさまざまな学習機能が使えます!
駅までの道を教えてください。
彼は先月からガールフレンドと付き合い始めた。
1億円あったら、家が買えるのになあ。
彼女は名前を大声で呼ばれて恥ずかしかった。
あなたのおかげで楽しめました。
最近、私はジョギングを日課にしています。
英語を習い始めてからもう6年になる。
休日にあんなにお金を使わなければよかった。
京都に着いたら私たちに必ず電話してください。
札幌(Sapporo)は私が修学旅行で行った場所です。
登録は無料です。
あなたの英語力を30秒で測定できます
チャレンジする項目を選んで下さい。
このエラーの添削例をチェック!
”at noon/dusk/night/midnight/dawn, in the morning/afternoon/evening の違い(朝、正午、晩、夕方、夜、夜中、明け方)”の添削例-
2015年8月13日 に添削された答案今夜一緒に夕食を食べましょう。 Let us eat dinner together this night.「今夜」は tonight か this evening としましょう。this nightとは言いません。
-
2015年6月19日 に添削された答案真夜中に目が覚めた。 I woke up at middle of night.at ではなく in を使います。at を使う場合は、I woke up very late at night. という表現ができます。in the middle of the night も、(very) late at night も前置詞と一緒にイディオムとして覚えてしまうのがよいと思います。
-
2015年6月17日 に添削された答案真夜中に目が覚めた。 I woke up in mid-night.mid-night は、正しくは midnight というスペルですが(=ハイフンなし)、これは今回の文には使えません。なぜかというと、midnight の意味は、日本語の「真夜中」「深夜」と違って、夜中12時ぴったりのことをいうからです。日本語の「真夜中」は、12時も含む、深夜の時間帯のことをいうことが多いので、今回の問題文の訳としては midnight が使えないのです。そこで代わりに in the middle of the night や very late at night などを使います。
-
2015年6月16日 に添削された答案真夜中に目が覚めた。 I awoke up at midnight.midnight は、日本語の「真夜中」とは違い、深夜12時ぴったりのことを言います。日本語の「真夜中」はほぼ「深夜」と同様の意味ですから、それにあたる表現にしましょう。
-
2015年6月4日 に添削された答案真夜中に目が覚めた。 I woke up in at midnight.in と at ふたつの前置詞を使っていますが、ひとつの前置詞だけを使います。in を使う場合は in the middle of the night と表現できます。 at の場合は very late at night となります。尚、 at midnight は「夜中の12時に」という意味になります。
-
2014年8月29日 に添削された答案真夜中に目が覚めた。 I woke in middle of the night.真夜中は in the middle of the night という表現を使います。
-
2014年8月18日 に添削された答案真夜中に目が覚めた。 I woke up late at night.late at night は、「夜遅くに」という意味で真夜中とは限りません。真夜中は in the middle of the night という表現を使います。
-
2014年7月28日 に添削された答案真夜中に目が覚めた。 I awoke at the midnight.at the midnight という言い方はありません。 very late at night または、in the middle of the night などを使いましょう。ちなみに、at midnight は、夜中の12時という意味です。
-
2013年12月13日 に添削された答案真夜中に目が覚めた。 I woke in midnight.in midnight という言い方はしません。very late at night または、in the middle of the night などを使いましょう。ちなみに、at midnight は、夜中の12時という意味です。
-
2013年12月13日 に添削された答案真夜中に目が覚めた。 I woke up at midnight.at midnight は、夜中の12時という意味です。「真夜中」をいうには、very late at night を使いましょう。
エラー一覧
©株式会社コンテンツアンドシステムズ